«Русский Гофман»
раздел ФЕСТИВАЛИ
Главная \ Поэзия \ Яна-Мария Курмангалина (Россия)

Яна-Мария Курмангалина (Россия)

100085819_569829617251979_3032341043774226432_n

Поэт, прозаик, переводчик, литературный критик. Родилась в 1979 году в Башкирии. Детство прошло в Западной Сибири – в трассовом поселке Хулимсунт. Юность – в Краснодарском крае и Ростове-на-Дону. Семь лет работала ИТРовцем в системе «Газпрома», в г. Белоярский (ХМАО, Югра). Окончила Литературный институт им. А.М. Горького (семинар В.А. Кострова) и получила кинодраматургическое образование во ВГИКе им. С.А. Герасимова (мастерская А.Я. Инина). Автор четырёх книг стихов – «Белые крылья» (Пермь, 2000 г.), «Вид из окна» (Архангельск, 2008 г.), «Первое небо» (Томск: ИД «СК-С», 2015), «Спит Вероника» (Москва, «Стеклограф», 2019) и книги прозы для детей «Журавлиное солнышко» в серии «Сказки русского леса» (Москва, «ВАКО», 2016). Стихи, статьи и переводы публиковались в российской и зарубежной периодике: «Новый берег», «Дружба народов», «Prosodia», «Интерпоэзия», «Октябрь», «Эмигрантская лира», «Гостиная», «Этажи» и др. Участник студии сравнительного перевода «Шкереберть», журнала «Дружба народов». Живёт в г. Одинцово, Московская область.

 

***

я до сих пор помню 
этого мансийского мальчика
он был старше меня года на три
учился то ли в восьмом
то ли в девятом классе

за нашей школой
находилось кладбище
разделенное на две половины
на одной хоронили первопроходцев
газовиков строителей нефтяников
на другой – чуть глубже в тайгу – 
местных из мансийской деревни
дорога к деревне
шла через буреломы
мимо русских облупленных памятников
и шалашей над ямами –
у манси так принято хоронить
своих усопших

я не помню как звали мальчика
помню только его раскосые глаза
короткие (русые? темные?) волосы
развитые плечи
как у спортсмена
я не помню имя той девочки
цвет ее глаз
даже не помню сколько ей было лет
на момент их отношений

тогда это называлось прямо – любовь
сейчас мы используем
более обобщенное название –
отношения
так же как стыдливо называем стихи
текстами
тогда это была любовь

родители увезли ее 
на большую землю
куда-то в брянск
когда узнали
а он остался в своей деревне
на берегу древней таежной реки
ходил в школу
пару недель
а потом
взял отцовское ружье
надел болотные сапоги
и ушел за кладбище
больше мы его не видели

кто-то сказал что он прострелил себе легкое
но не попал в сердце
кто-то – что разнес дробью грудину
но не попал в сердце

когда его нашли
еще теплого
на правой руке были сгрызены пальцы
поговаривали что он сделал это сам
чтобы не кричать
ведь иначе могли бы спасти

но всем хотелось верить
что это сделали жирные 
кладбищенские бурундуки –
трусливые звери 
едят только мертвых

 

***

осень рыжая раскосая 
дом оседлая черта
ах тоска моя московская 
городская немота

пузырится небо темное 
в лужах силится всплывать
рук тепло переплетенное – 
так и станем зимовать

ах москва моя за снегами 
жизнь – прозрачная слюда
я живу в тебе набегами 
как татарская орда

не принцесса невозможная  
не согнуть и не сломать
а обычная тревожная 
охранительница-мать

для того кому последняя 
не напишется строка 
для того кому в наследие 
я оставлю облака

этот город мной исхоженный 
этих диких голубей
снег ордынки дождь остоженки 
остороженки моей

 

***

снежности полуденная свежесть —
пробирает каждый позвонок
у меня к тебе такая нежность 
что земля уходит из-под ног

научившись жизни на потребу
выносить иное за поля —
у меня к тебе такое небо
в самой середине февраля

светлое промерзшее до хруста
зреет в нем весенний звукоряд
у меня к тебе такое чувство
о котором всем не говорят

в эту немочь в зимнюю недужность
слово камнем падает на дно
у меня к тебе такая вьюжность —
посмотри скорее за окно

потому что даже ненароком
где снега предчувствуют финал
не скажу — ни взглядом ни намеком —
ничего о чем бы ты не знал

 

 

 

Новости
все

79389376_2845903445422739_6387343386856128512_o

25 января с 17.00 до 20.00 часов

Арт-Кафе Букiторiя Ул. Николая Лысенко,1, Киев

Вход свободный.

Презентация книги Тариэла Цхварадзе (Tariel Tskhvaradze) "До и после". События, описанные в этой книге – путь реального человека из криминала в большую поэзию. Почти мгновенное, непостижимое превращение героя из криминального авторитета в популярного поэта не имеет прецедентов в современной литературе.
Как будто Всевышний переключил тумблер в голове. Иначе, как Божьим промыслом, такое не назовёшь...
Повествование охватывает период с 1957-го года по сегодняшний день. Много места уделено 90-м годам. Оно насыщено сценами криминального характера, элементами лагерного и тюремного быта и основано на реальных событиях. Автор не понаслышке знаком с этой жизнью, поэтому повесть максимально правдива. В ней есть и любовь,
и юмор, и страдания и все революционные процессы периода «Перестройки».

Вот что говорит после прочтения книги Андрей Макаревич: «Мы познакомились с Тариэлом на фестивале поэзии в Киеве, и все эти годы я знал его как хорошего, зрелого поэта. Я и не предполагал за его плечами такого рода жизненный опыт, и эта книга стала для меня откровением. Она написана простым, „нехудожественным“ языком, а оторваться от нее невозможно. Удивительная история, удивительная судьба!».

10.01.20
Телефон: